메뉴 건너뛰기

EROOM ENGLISH

Expression 101

I
uthleader 2021.12.11 03:13:01
13

Expression 101.png

 

Expression 101은 영화나 드라마에 나오는 표현들을 모아서 볼 수 있도록 기획한 게시판입니다. 주로 영화/드라마에 자주 등장하는 표현들을 선정해서 제목으로 쓸 예정입니다.

 

그리고 그 표현이 일정 갯수가 모이면 Youtube에 영상으로 올리는 것도 준비하고 있습니다.

영화/드라마에서 본 듯한 표현이 나온다면 댓글에 기록해 주세요.

함께 만들어가는 게시판이 되었으면 합니다.

 

"I got your thumb."이라는 문장을 보고 어떤 생각을 하셨나요? 만약에 맥락을 모르는 상황이라면, 문자 그대로 "난 너의 엄지를 가졌어" 누군가의 손가락을 잘라서 가지게 되었다는 의미일까요? ^^;;;;;;;;

 

이 문장은 문맥에 따라 다양한 의미를 가질 수 있어서 아래 예시들을 통해서 설명드리도록 하겠습니다.

 

#01 - Numb3rs S1E05

- FBI! Get down! You! Get down!

- You got my thumb?

- I got your thumb.

- Door clear.

 

위와 같은 대사들이 진행이 됩니다. 제가 본 영상의 한글 자막에는 You got my thumb?을 '엄호해 줄 건가요?'로 I got your thumb.을 '그래 엄호해 줄께'로 번역을 해 놓았더군요. 

 

하지만 아무리 살펴봐도 서로 엄호를 해야 하는 그런 상황은 아니었습니다. 

 

Terry가 You got my thumb?이라고 말할 때, 실제로 엄지를 치켜 세우더군요. 아마 서로 맞은 편에서 집을 급습하는 상황이었고, "내 엄지 보여?" 그리고 이어지는 "Door Clear" "이 쪽 문은 이상 없어"로 해석하면 됐을 것 같아요.

 

참고로 be under someone's thumb이라고 하게 되면, 누군가의 통제 아래에 있다는 의미가 될 수 있습니다. 다음에 기회가 되면, thumb이 들어가는 다양한 표현을 다뤄보도록 하겠습니다.   

 

#02 -

 

#03 - 

 

#04 - 

 

#05 - 

 

#06 - 

 

#07 - 

 

#08 - 

 

#09 - 

 

#10 - 

위로