메뉴 건너뛰기

EROOM ENGLISH

Expression 101

Expression 101.png

 

Expression 101은 영화나 드라마에 나오는 표현들을 모아서 다양한 억양과 발음들을 들어볼 수 있도록 기획한 게시판입니다. 주로 영화/드라마에 자주 등장하는 표현들을 선정해서 제목으로 쓸 예정입니다.

 

그리고 그 표현이 일정 갯수가 모이면 Youtube에 영상으로 올리는 것도 준비하고 있습니다.

영화/드라마에서 본 듯한 표현이 나온다면 댓글에 기록해 주세요.

함께 만들어가는 게시판이 되었으면 합니다.

 

이전에 문화강좌 수업에서 butt이 나올 때마다 알려드렸던 표현 중에 butt in, butt out이라는 표현이 있습니다. butt은 여러가지 의미가 있죠. 엉덩이, 담배꽁초, 장총의 개머리판 등...그런데 이 단어가 동사로 쓰이면 "끼어들다, 간섭하다"라는 뜻이 됩니다. 왜 그런지는 비좁은 지하철에 엉덩이 하나 들어갈 자리를 연상해 보시면 됩니다. butt out의 뜻은 자연스럽게 아실 수 있겠죠? 

 

<Butt in 예시>

 

#01 - Will & Grace S1 E4(1:16)

Grace: Hello, not the point, the point is I know you, you butt in.

 

#02 - Everybody Loves Raymond S4 E9(11:41)

Marie: I don't want to butt in, dear.

 

#03 - Everybody Loves Raymond S8 E18(10:01)

What gives you the right to butt into people's lives?

 

#04 - 

 

#05 - 

 

#06 - 

 

#07 - 

 

#08 - 

 

#09 - 

 

#10 - 

 

<Butt out 예시>

 

#01 - Eveybody Loves Raymond S4 E24(10:32)

If no one is gonna support me, then I'd just rather you all butt out!

 

#02 - Everybody Loves Raymond S8 E12(11:08)

- Let Grandma show you how to do that.

- Hey, butt out. She's busy.

 

#03 - Everybody Loves Raymond S3 E25(18:11)

- Sometimes a mother knows best, dear.

- Sometimes a mother should just butt out!


#04 - Dead Poets Society(1989)

The point is, there's nothing you can do about it, so you can just butt out.

 

#05 - 

 

#06 - 

 

#07 - 

 

#08 - 

 

#09 - 

 

#10 - 

위로